6.11.08

Canción en francés, subtitulada en portugués. (Venecia sin ti)


(click para visionar video)

QUE C'EST TRISTE VENICE

Que c'est triste Venise / Au temps des amours mortes

Que c'est triste Venise / Quand on ne s'aime plus.

On cherche encore des mots /
Mais l'ennui les emporte

On voudrait bien pleurer / Mais on ne le peut plus.

Que c'est triste Venise / Lorsque les barcarolles

Ne viennent souligner / Que des silences creux.

Et que le coeur se serre / En voyant les gondoles

Abriter le bonheur / Des couples amoureux.

Que c'est triste Venise / Au temps des amours mortes

Que c'est triste Venise / Quand on ne s'aime plus.

Les musées, les églises /
Ouvrent en vain leurs portes

Inutile beauté / Devant nos yeux déçus.

Que c'est triste Venise /
Le soir sur la lagune

Quand on cherche une main / Que l'on ne vous tend pas.

Et que l'on ironise /
Devant le clair de lune

Pour tenter d'oublier / Ce qu'on ne se dit pas.

Adieu tout les pigeons /
Qui nous en fait escortent

Adieu Pont des Soupir / Adieu rêves perdus.

C'est trop triste Venise /
Au temps des amours mortes

C'est trop triste Venise / Quand on ne s'aime plus.

** Charles Aznavour

Charles Aznavour nació en París en el año 1924, de padres armenios (Aznavourian).
Patricia Kaas nació en Forbach (Lorena-Francia) en el año 1966, de padre francés y madre alemana.

1 comentario:

  1. Este video está dedicado a mi hija,Ana,multilingüe total. Es Traductora Pública de inglés y portugués,y ahora (para distraerse)estudia francés.¡qué tal!

    ResponderEliminar