¡¡¡BIENVENIDOS!!!
El Blog tiene muchas páginas. En los ARCHIVOS puedes ver todas las entradas de cada
mes en una sola ventana. (TE RECOMIENDO ESTE SISTEMA).

Con el BUSCADOR puedes ubicar algún tema que te interese en particular

10.11.09

LA NACIÓN CHARRÚA ( III )



Los textos que se presentan a continuación son extraídos de distintas fuentes. Preferí no hacer interpretaciones, sino publicarlos respetando la intención del autor, aunque pueda no ser compartida totalmente. Me interesa destacar que las voces indígenas -que hoy nombran muchos lugares de nuestro país- no son charrúas sino guaraníes, y que las palabras realmente charrúas que se han trasmitido son muy pocas y poco conocidas.

.................¿CHARRÚAS o GUARANÍES?
“El común de la gente da por sentado que las distintas tribus indígenas que habitaban nuestro país pertenecían a un tronco lingüístico común: el guaraní, lo que constituye un grueso error.-
Tanto chanáes como charrúas tenían un lenguaje propio, hasta donde se sabe más emparentado con las lenguas pampeanas guenakán, y querandí, que con el guaraní. Otro tanto ocurría con el resto de las tribus asentadas en nuestro territorio, que tenían sus propios dialectos -guenoas, boanes, arachanes, minuanes, etc.
Hoy, del lenguaje charrúa sólo resta un catálogo que no llega a las cien palabras y algunos nombres propios.
Por lo tanto, podemos afirmar sin temor alguno, algo que contradice bruscamente la creencia popular: los charrúas no llamaban Paraná Guazú al Río de la Plata; ni tampoco decían Uruguay para designar al río que hoy da nombre a nuestro país. Y en este departamento de Maldonado, no denominaban ni Carapé, ni Aiguá, a las sierras, valles y arroyos de nuestra zona norte…
Lamentablemente, ya nunca vamos a saber qué nombres les daban y mucho menos el significado de esos nombres y la historia que con ellos evocaban….. La abundante toponimia guaraní que se da hoy en nuestro país es contemporánea a la conquista y, en su mayor parte, fue creada por los baqueanos guaraníes que acompañaban a los militares y misioneros hispanos y portugueses…..
Tampoco es posible conocer el significado de una buena parte de los nombres indígenas (guaraníes) consignados en esta toponimia nacional. ¿Sabremos alguna vez con certeza el significado de Tacuarembó, Paysandú, Yucutujá, Yacuy, Arerunguá, Casupá, Arequita, Cuareim, Cuaró, Ubajay, Pirarajá...?”
(fragmento de una exposición del Edil Nelson Guerra en la Junta de Maldonado)

TOPONIMIA GUARANÍ. “Si grande fue la influencia guaraní en la formación de la nomenclatura científica de las plantas y animales del Nuevo Mundo, no fue menos importante la que tuvo en la elaboración de la TOPONIMIA (geonimia). Poner nombres a las cosas es, hasta cierto punto, crearlas. Bajo este aspecto, los indios deben ser considerados como los cofundadores de la geografía continental. Ellos hicieron conocer a los españoles la tierra que descubrieron y exploraron…
Los nombres de lugares son, a veces, los únicos testimonios que tenemos para reconstruir los movimientos demográficos o determinar la zona de influencia o expansión de la civilización guaraní durante el período precolombino y aún después del Descubrimiento. Son, según se ha dicho, los mojones de la historia,……….
Ningún idioma indígena ha dado tantos nombres a la geografía indoamericana como el guaraní. Los indios guaraníes recorrieron el continente mucho antes que lo hicieran los españoles. Por el número y la extensión que abarcan los nombres que dieron a accidentes de la tierra, puede imaginarse la importancia y la expansión que tuvo la civilización guaraní”. (LAFONE QUEVEDO: Nomenclatura Indígena, 1890)

.........LISTADO DE VOCES CHARRÚAS
“Siempre llamó la atención la casi insignificante cantidad de palabras que se conservan del idioma charrúa, esto hace suponer que tal lenguaje tenía un importante sentido místico para los integrantes de esa etnia, es decir sólo hablaban charrúa con otro charrúa; seguramente ante un integrante de otra etnia utilizaban el guaraní”.
“Las voces CHARRÚAS que aquí se incluyen, son extraídas de varias fuentes documentales, de la versión de Benito Silva ; de una "china" de Manuel Arias y de Florian Paucke S.J.; otras se agregan de versiones orales o escritas….“ (Recopilación y comentarios de Rodolfo MARTINEZ BARBOSA)

ADJETIVOS
BILU _ Bello, Hermoso
MAR _ Mucho

CUERPO HUMANO
EJ _ Boca
ISBAJ _ Brazo
IS _ Cabeza
SEPÉ _ (en guaraní se llama una mata utilizada para construir antorchas, y es término que se utiliza para identificar a una persona con sabiduría, caso de Sepé Tiarajú, cacique misionero
GUAR _ Mano
IBAR _ Nariz
IJOU _ Ojo
IMAU _ Oreja
ITAJ _ Pelo
ATIT _ Pie

FAUNA
BERÁ _ Avestruz
JUAL _ Caballo
GODGOROROY _ Presumiblemente una onomatopeya del grito del ganso silvestre.
MAUTIBLÁ _ Mulita
LOJAN _ Perro
BELUA _ Vaca
CHIBI _ Gato (es voz guaraní)
QUIRNUBATA _ Sábalo

SUSTANTIVOS
HUE _ Agua
QUICAN _ Caña (Bebida)
IT _ Fuego
GUIDAÍ _ Luna
SISÍ _ Mezcla de polvo de hueso y de tabaco que mascaban los Charrúas.
WALICXE _ Hechicería
PIRÍ _ Toldo (en guaraní junco con el que se confeccionaban los denominados "paravientos")

VEGETALES
LAJAU _ Ombú

OBJETOS
LAI _ Bolas (de piedra)
LAI SAM _ Boleadora de dos bolas, para bolear ñandú.
LAI DETÍ _ Boleadora de tres bolas, para bolear caballos.
TINÚ _ Cuchillo

ORACIONES
MISIAJALANÁ _ Estate quieto
ANDÓ DIABUN _ Vamos a dormir

PERSONAS
GUAMANAÍ _ Cuñado
INCHALÁ _ Hermano
ITOJMAU _ Muchacho
CHALOUÁ _ Muchacha

VERBOS
BUBALAÍ _ Boleado (Atrapado)
BAJINÁ _ Caminar
ILABUN _ Dormir
BASQUADE _ Levantarse
_ Matar
NA _ Trae.
ANDO _ Ir
OJ _ Cerrar
BABU _ Atacar

NÚMEROS
- YU (I-Ú) _ Uno
- SAM (SAÜ) _ Dos
- DETI (DATIT) _ Tres
- BETUM (BETUM) _ Cuatro
- BETUM YÚ (BETUM Iú) _ Cinco
- BETUM SAM _ Seis
- BETUM DETI _ Siete
- BETUM ARRASAM _ Ocho
- BAQUIÚ _ Nueve
- GUAROJ _ Diez
(Recopilación y comentarios de Rodolfo MARTINEZ BARBOSA)

Se agregan, según escritos de María de Atala :

Onkaiujhmar _ madre tierra, territorio
Abya Yala _ Continente originario (mal llamado América)

¡UDIMAR DICK OYENDAHAW, INCHALAS! _ Libertad y Memoria, Hermanos

......................................................**

3 comentarios:

abrecabezas dijo...

Mil gracias Wilson por las palabras me encanta ,lo que publicas
Estela

Anónimo dijo...

Estimado Wilson: me resultó muy interesante leer esta nota, especialmente porque siempre nos manejamos con estereotipos (quizás aprendidos en la escuela hace tanto tiempo) en lo que se refiere a nuestros Charrúas.
Sumamente ilustrativo lo referido al vocabulario.
Gracias,
Nora

Unknown dijo...

Gracias Wilson ;por asercarnos a estos primeros habitantes de Uruguay y compartir parte de su cultura!!!Abrazo